Teletolkning - hvorfor deltage?
Denne beskrivelse omhandler et projekt som blev gennemført i perioden marts - juli 2014
Hvad skal praksis
- Notere, på udleveret skema, når der er foretaget en tolkning og erfaringerne med denne (1 - 2 linjer)
- Udpege en kontaktperson
- Have en god internetforbindelse (båndbredde)
- Udfylde et afsluttende spørgeskema og deltage i afsluttende interview (ialt ½ time)
Hvad gør Nord-KAP
- Stiller udstyr og eventuelt programmel til rådighed i projektperioden (og længere, hvis klinikken fortsætter med teletolkning efter projektperioden)
- Foretager installation, testopkald og yder løbende teknisk support.
- Tilbyder undervisning
- Koordinerer med tolkebureauer vedr. teknik og procedurer
- Laver afsluttende evaluering af projektet
Fordele ved teletolkning
- Bedre kontakt mellem behandler og patient (effektiv tolkning uden distraktion)
- Lettere adgang til tolkning i akutte situationer
- Tolken bliver mere neutral
- Undgår, at tolken og patienten udvikler en forudfattet opfattelse af sygdomsforløbet
- Undgår, at tolken og patienten kommer fra samme miljø
- Nem adgang til flere sprog
- Får mulighed for at tolke også for patienter fra mindre sprogområder
- Teknologien kan anvendes på andre områder, f.eks. udskrivningskonferencer, sparring med speciallæger
- Formentlig, på længere sigt, billigere end fremmøde-tolkning, grundet transportbesparelse.
Yderligere information
Mange sygehusafdelinger er allerede i gang med teletolkning. Se en lille film her (Youtube) om sygehusenes erfaringer. Er du til mere film, så se også denne sjove præsentation af en medarbejders fygt for den nye teknologi. Endelig kan du se Region Midtjyllands film og teletolkning.
Kontakt til projektet
Datakonsulent Lars Ole Larsen, mobil: 4080 4687